<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>defsage.de &#187; readings</title>
	<atom:link href="http://www.defsage.de/tag/readings/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.defsage.de</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Feb 2010 09:10:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>readings. three.</title>
		<link>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-three/</link>
		<comments>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-three/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 19:02:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bücher]]></category>
		<category><![CDATA[readings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.defsage.de/?p=481</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Wenn ich nachts unter dem Lichtkegel der Lampe arbeite, kommen durch das Fenster Geräusche aus dem Dunkel draußen, und ich verharre reglos und mit weit geöffneten Augen: ein Fisch in seinem beleuchteten Aquarium zwischen bunten Steinen und grünen Pflanzen, stets mit frischem Sauerstoff versorgt, in gereinigtem Wasser.
Ich versuche, die Geräusche zu deuten; versuche an Schritten, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;<em>Wenn ich nachts unter dem Lichtkegel der Lampe arbeite, kommen durch das Fenster Geräusche aus dem Dunkel draußen, und ich verharre reglos und mit weit geöffneten Augen: ein Fisch in seinem beleuchteten Aquarium zwischen bunten Steinen und grünen Pflanzen, stets mit frischem Sauerstoff versorgt, in gereinigtem Wasser.</p>
<p>Ich versuche, die Geräusche zu deuten; versuche an Schritten, die übers Pflaster traben, zu erkennen, was für einer da geht und wohin. Rasche Schritte weisen auf einen, der zu seiner Frau eilt; kräftig und beschwingt. Klingt dieser schneller und näher, zweifle ich wieder, denn jetzt scheint es, ein Mörder rennt zu dem Platz, wo schon sein Opfer harrt, das noch nicht ahnt, was ihm geschehen soll. Ich öffne meinen Mund, weiß nicht, wen denn warnen, da die Schritte leiser werden und, bevor sie verstummen, sich als die eines Mannes entlarven, der vor sich selbst auf der Flucht ist.</p>
<p>Einzig einer, der sich zu entkommen sucht, läuft so: panisch und ziellos,ohne Rücksicht auf Hinsturz und Schädelbruch; einer der sich als das erkannte, was er bedeutet, nicht als das, was er ist, jagt so davon. </p>
<p>Der Lauschende lauert, die Augen weit offen, kaum atmend.</em>&#8221;</p>
<p>~ Aquarium in <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%BCnter_Kunert">Günter Kunert</a> &#8211; Der Mittelpunkt der Erde</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-three/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>readings. two.</title>
		<link>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-two/</link>
		<comments>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-two/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 18:50:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bücher]]></category>
		<category><![CDATA[readings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.defsage.de/?p=476</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Fühlst du nicht den Grund deiner Seele von zarten Gedanken bewegt? Jetzt ist es Zeit für die Samen zu keimen. Störe sie nicht durch die Sprache, sondern lass sie in Ruhe und im Verborgenen wirken.&#8221;
~ Unbekannt in Ninazô Nitobe &#8211; Bushidô
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;<em>Fühlst du nicht den Grund deiner Seele von zarten Gedanken bewegt? Jetzt ist es Zeit für die Samen zu keimen. Störe sie nicht durch die Sprache, sondern lass sie in Ruhe und im Verborgenen wirken.</em>&#8221;</p>
<p>~ Unbekannt in Ninazô Nitobe &#8211; Bushidô</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-two/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>readings. one.</title>
		<link>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-one/</link>
		<comments>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-one/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 18:46:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bücher]]></category>
		<category><![CDATA[readings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.defsage.de/?p=474</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Zu weit getriebene Aufrichtigkeit artet in Steifigkeit aus; übertriebene Wohltätigkeit wird zu einer Schwäche.&#8221;
~ Masamune in Ninazô Nitobe &#8211; Bushidô
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;<em>Zu weit getriebene Aufrichtigkeit artet in Steifigkeit aus; übertriebene Wohltätigkeit wird zu einer Schwäche.</em>&#8221;</p>
<p>~ Masamune in Ninazô Nitobe &#8211; Bushidô</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.defsage.de/2008/12/17/readings-one/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
